Are you serious? “pasta”, “lasagna sheet”, “lasagna”. Literally anything that isn’t a completely different shape. Hell, calling it “lasagna paper” makes more sense than calling it a noodle… Do you yanks have the term “noodle shaped”? If you do how do you grapple with that and calling pasta of completely different shapes “noodles”? Is this a pool noodle in the US? A lasagna sheet is as far as you could possibly get from a noodle when it comes to carbohydrate food items.
One more question because this is honestly baffling to me: Is gnocchi also noodles in the US? How about ravioli? And what about pierogi and other dumplings?
None of those are noodles. And to be fair, I thought the part you were objecting to was “sheet” not “noodle”. I guess I was skimming too fast. I agree lasagna sheets are not noodles!
Gnocchi I wouldn’t personally call a noodle but if someone did I wouldn’t call them out on it. Hell, I probably wouldn’t even notice.
Ravioli is definitely a noodle. Not the stuff inside, though.
Pierogi is a similar story to ravioli, even if it feels less "noodle"y to me.
Other dumplings it depends. Chicken & dumplings’ dumplings for example definitely aren’t, as that’s usually leavened (and even when the aren’t they’re still quite bread-like). Bao isn’t for similar reasons. Gyoza if steamed/boiled is again like ravioli, and I’d still describe it that way if pan-fried but only because of it’s resemblance to boiling it.
Point is, the american english definition of noodle, or at least how I use it as an american, is boiled, unleavened dough. When you see americans refer to some food as a noodle it’s more often a textural distinction, not a shape one (even if most would consider noodles to have a canonical shape, which is why the OP feels the need to clarify sheets).
What else would you call it?
Are you serious? “pasta”, “lasagna sheet”, “lasagna”. Literally anything that isn’t a completely different shape. Hell, calling it “lasagna paper” makes more sense than calling it a noodle… Do you yanks have the term “noodle shaped”? If you do how do you grapple with that and calling pasta of completely different shapes “noodles”? Is this a pool noodle in the US? A lasagna sheet is as far as you could possibly get from a noodle when it comes to carbohydrate food items.
One more question because this is honestly baffling to me: Is gnocchi also noodles in the US? How about ravioli? And what about pierogi and other dumplings?
None of those are noodles. And to be fair, I thought the part you were objecting to was “sheet” not “noodle”. I guess I was skimming too fast. I agree lasagna sheets are not noodles!
Is ziti or penne a noodle? Or macaroni? How long and skinny does it have to be to count?
Gnocchi I wouldn’t personally call a noodle but if someone did I wouldn’t call them out on it. Hell, I probably wouldn’t even notice.
Ravioli is definitely a noodle. Not the stuff inside, though.
Pierogi is a similar story to ravioli, even if it feels less "noodle"y to me.
Other dumplings it depends. Chicken & dumplings’ dumplings for example definitely aren’t, as that’s usually leavened (and even when the aren’t they’re still quite bread-like). Bao isn’t for similar reasons. Gyoza if steamed/boiled is again like ravioli, and I’d still describe it that way if pan-fried but only because of it’s resemblance to boiling it.
Point is, the american english definition of noodle, or at least how I use it as an american, is boiled, unleavened dough. When you see americans refer to some food as a noodle it’s more often a textural distinction, not a shape one (even if most would consider noodles to have a canonical shape, which is why the OP feels the need to clarify sheets).
A godless folk.
I learn something new about the American dialect everyday. Thanks
That’s a pool lasagna