French is just kind of compact (they even have the ‘de’ to un-ambigous things I figure) so sometimes the phrase rolls on but means something completely different, it might work out or not but can be confusing.
My master mistake, at dinner with my SOs family;
Tout le monde veut rentrer dans le moule.
This is the correct version.
Edit: BTW Swedish is the other way around and it’s quite easy to understand even if you missgender.
French is just kind of compact (they even have the ‘de’ to un-ambigous things I figure) so sometimes the phrase rolls on but means something completely different, it might work out or not but can be confusing.
My master mistake, at dinner with my SOs family;
Tout le monde veut rentrer dans le moule.
This is the correct version.
Edit: BTW Swedish is the other way around and it’s quite easy to understand even if you missgender.
That must’ve generated some thunderous laughter :D