Many English speakers apply what is known as a “hyperforeignism” to the Spanish word habanero, using an ñ to mimic other Spanish words like “jalapeño”. This is not correct though, as “habanero” is named for the Cuban city Habana (or Havana in English).
You must log in or register to comment.
deleted by creator
+1, it might be better fit in the TIL community.
This is good to kñow, thanks
TIL
ñero is an actual word in Colombian spanish
means… these guys