🍹Early to RISA 🧉@sh.itjust.worksM to Greentext@sh.itjust.works · 1 month agoAnon experiences German humorsh.itjust.worksimagemessage-square55fedilinkarrow-up1470arrow-down13
arrow-up1467arrow-down1imageAnon experiences German humorsh.itjust.works🍹Early to RISA 🧉@sh.itjust.worksM to Greentext@sh.itjust.works · 1 month agomessage-square55fedilink
minus-squareSkaveRat@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up127·1 month agoIn case people are wondering: it’s indeed a german joke. It’s a pun. “meet” and “hit” are using the same word in german
minus-squareGissaMittJobb@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up46·1 month agoCome to think of it, that’s a thing in Swedish as well - we could make the pun work there as well: Två jägare träffades. Båda dog.
minus-squareFushuan [he/him]@lemm.eelinkfedilinkEnglisharrow-up12·1 month agoSo it’s a misstranslated joke then. With that information it’s kinda funny or at least it makes sense.
minus-squarerhombus@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up17·1 month agoMore like untranslatable, as the context just doesn’t work in English. You either have something that doesn’t make sense or - if you use the other meaning - a statement with no humor. The pun is completely dependent on the German phrasing.
In case people are wondering: it’s indeed a german joke.
It’s a pun. “meet” and “hit” are using the same word in german
Come to think of it, that’s a thing in Swedish as well - we could make the pun work there as well:
Två jägare träffades. Båda dog.
So it’s a misstranslated joke then. With that information it’s kinda funny or at least it makes sense.
More like untranslatable, as the context just doesn’t work in English. You either have something that doesn’t make sense or - if you use the other meaning - a statement with no humor. The pun is completely dependent on the German phrasing.
treffen.