Um das Zangendeutsch komplett zu machen, hätte man ihn auch Rotkehlchen Haube nennen können…
Ich wusste dass Robin ein Vogel ist, aber ist es das gleiche wie Rotkehlchen?
English speaker here who only knows a few German words.
I come across German content a lot on here, and if something catches my eye, I will occasionally run it through Google Translate.
That happened with this comic and I tried to type “Diese Frau wahlt die AfD.” but my hands went on autopilot at the end and I ended up typing “After” instead of “AfD”. Apparently that changes the meaning of the sentence from “This woman is voting for the AfD.” to “This woman chooses the anus.”
I just thought that was fantastic and worth sharing, despite the fact that it really didn’t change the meaning of the sentence at all.
Thank you, it was.
Das ist Robin Hood! Der Rächer der Enterbten! Beschützer von Witwen und Weisen!
Robin Hood? Etwa der Robin Hood, der Rächer der Enterbten, der Beschützer von Witwen und Waisen?
Wichtig und richtig.